When I met the man who would come to be my first serious French boyfrifinish, the initially point I learned was how to understand flirty message messperiods in one more language. The second was just how to say “I miss out on you.”  

It wasn’t because those flirty message messperiods failed — I had to go back to America. We were no much longer separated by a couple of Metro stations, yet by an sea.  

Saying “I miss you” in French wasn’t easy. I did miss my boyfrifinish, of course. But the phrase itself is so different from its version in English, that it took some acquiring supplied to.  

That initially long-distance connection didn’t last. On the bbest side, it did leave me with a solid grasp of this tricky expression. 

Maybe you’re likewise longing for your French-speaking sweetheart, or you can’t wait to see French family members, friends, or coworkers again. Or maybe you’re planning to at some point be in one of these scenarios. 

Whatever before your situation, it’s an excellent concept to grasp “I miss out on you” in French. So, let’s get began.

You are watching: You are missing from me in french

1 How do you say “miss” in French?
2 “I miss you” in French
3 Going beyond Tu me manques: Other subjects, objects, and also tenses
4 More than simply “miss”: How to say “I really miss you” and also various other phrases in French
5 How to say ‘I miss doing something’ in French
6 “I miss you” in French: From the neutral, to the exceptionally dramatic
7 How to say “I can’t wait to view you” in French
8 Practicing expressions to say “I miss out on you” in French

How execute you say “miss” in French?

The a lot of common means of saying “to miss” in French is through the verb “manquer.”

“I miss out on you” in French

The most basic method to say “I miss out on you” in French is Tu me manques. You may alert that the pronouns are reversed from their English order. That’s bereason, literally analyzed, this phrase means: “You are lacking to me.”

I’ve heard and review many people marvel at this construction. It indicates that a person has actually end up being a critical part of you, or at leastern crucial to your survival.

That is pretty cool. But it doesn’t expect the phrase can’t be tricky to remember. In a really emotional minute, you may uncover yourself reversing the pronouns or sindicate fumbling. That’s why it’s essential to gain it dvery own in advance!

In order to perform that, let’s begin via a small dip right into the ocean of grammar. Tu me manques provides the reflexive pronoun me, signifying “to me”. This implies that the topic – Tu – is what affects the verb manquer’s conjugation, for this reason the “s” at the finish. If you flipped the expression roughly to say Je te manque (You miss me), alert that the verb now is conjugated in the initially perchild.

Going past Tu me manques: Other topics, objects, and also tenses

You’re most likely most most likely to desire to say “I miss out on you” in French. But if you execute need to change things, simply remember that verb ascendancy.

Now that you understand also what’s behind this phrase, test yourself: If you miss multiple human being, just how would certainly you say that?  

That’s right: Vous me manquez. Notice aobtain that the subject (in this case, vous) is what affects the conjugation of manquer.  

Don’t foracquire that the object can additionally readjust. For instance, you might want to say Tu nous manques – “We miss you.” Notice that this does not adjust the conjugation of the verb.

Even if you’re excellent through Tu and also me, you may desire to express missing someone in a time other than the existing – for instance, “I will certainly miss out on you” or “I missed you”. In these instances, remember that the pronouns don’t change – just the verb tense. You deserve to use a handy conjugation chart for manquer, like this one, to assist you via that.

More than simply “miss”: How to say “I really miss you” and also other phrases in French

The excellent news is, once you’ve gained the fundamental principle of just how to say “I miss out on you” in French, you can modify it – whether by transforming the subject, object, or tense, prefer I talked around prior to, or by including some words to present simply just how a lot you miss out on someone.

Here are some widespread means to add a small more to missing someone in French. Since you recognize the major framework of the expression currently, see if you can guess what each one implies via the extra word added, before looking at the translation:

– Tu me manques beaucoup – I miss out on you a lot.

– Tu me manques déjà – I miss out on you already

– Tu me manques grave – I seriously miss you. 

(The adverb grave is extremely informal, and largely provided by French teenagers and pre-teenagers. Anyone older than that that offers it will more than likely seem a little little silly or unintelligent, although of course tright here are exceptions. I’ve included this expression on the list because it’s very common in text messeras, and also series, movies, etc., targeted in the direction of young human being in France. Plus, if you’re older, it’s constantly excellent to recognize what the children are doing these days.)

– Tu me manques tellement – I miss you so a lot.

– Tu me manques vachement – I really/bloody miss you (this is reasonably informal, so be mindful that you usage it with)

For even more modifiers, inspect out this list of synonyms for beaucoup. Most can be added to the expression Tu me manques or a variant (Tu nous manques, Vous me manquez, and so on.), yet you might want to execute an virtual search with Tu me manques adhered to by the word or expression to make absolutely sure. 

Remember that you can additionally usage these modifiers through manquer in various tenses. For example: Tu m’as tellement manqué, Vous allez beaucoup me manquer, etc.

How to say ‘I miss doing something’ in French


Sometimes, it’s not simply the perchild you miss; it’s what you did together. You can miss long talks, capturing up over lunch, going to the movies, fighting crime – whatever. So, just how carry out you say that?

The a lot of efficient means is the little phrase: Ça me manque de…

This literally converts to: It’s lacking to me to… With that in mind, you can then complete your statement by adding what it is that you’re absent.

For example: Ça me manque de te parler. – I miss talking to you. Or, Ça me manque d’aller au cinéma ensemble. – I miss going to the movies together.

If you want to be subtler, remember that you don’t necessarily need to add the idea of “via you”. You could say, for circumstances, Ça me manque de sortir les vendredi soirs. – I miss out on going out on Friday nights. If you constantly went out with the perboy you’re talking to, they’d probably obtain what you suppose, or at leastern ask you to clarify if it’s them that you miss out on, or sindicate going out.  

You deserve to additionally usage this expression sindicate to expush that you miss doing something. Now that I’m a mommy, for example, I frequently think, Ça me manque de faire la grasse matinée les weekends – I miss out on sleeping in on weekends.

“I miss you” in French: From the neutral, to the very dramatic

Anvarious other common way to say “I miss out on you” is À bientôt, je l’espère (Hope to view you shortly.). As in English, this is a friendly-seeming however fairly neutral expression. It seems favor you’ll be glad to view the perkid next time, but you’re not pining away in their absence. You have the right to use it with friends, coworkers, clients, and also acquaintances. Note that if you’re talking, not composing, to someone, it’s much less formal to say this as: A bientôt, j’espère.

On the other hand, if baring your heart is what you’re after, think about this phrase:

Je ne suis pas bien sans toi. It literally translates to “I’m no good without you.” Sort of devaluing I guess, yet exceptionally dramatic.

How to say “I can’t wait to see you” in French

Maybe you desire to put a much more positive spin on points and also focus on the following time you’ll see each various other. There are a number of choices for this, as well. These include:

– Je suis impatient de te voir. – Although ‘impatient’ in English means a absence of patience at the perchild you’re talking to, in this sort of French expression it much better equates to “can’t wait.” So this is the perfect way to tell a perboy or human being you treatment about that you can’t wait to watch them.

– J’ai hâte de te/vous revoir. – Literally definition “I feel haste to check out you again”, this is an additional method to say “I can’t wait to see you aacquire.”  

A variant, J’ai hâte que tu reviennes suggests “I can’t wait till you come back,” and puts a little bit of obligation on the perkid you miss, rather than the situation.

– On se reverra quand also ? (When will we watch each various other again?) or On se reverra bientôt ? (We’ll watch each other aobtain soon?) – These questions seem to host the perchild leaving accountable. But it can simply be a vague, unanswered question that argues the perboy desires to check out you again yet is not forcing you to answer, also so. It’s not simply for lovers – in fact, in my individual experience, I’ve often heard it offered by elderly family members members or friends.

– Reviens vite (Come earlier soon) – This is my favorite means to passionately expush your desire to check out someone soon. It’s not a statement, however a command, yet a useless one, given that it’s unlikely the perchild saying this can control how long the various other will certainly be away, making it actually even more of a strongly-worded plea. It’s breakable and also immediate all at once. 

– Vivement ! – Say you simply went out with your sweetheart, and also they need to leave for a couple of days for a company trip, however they’ll be ago Friday. You can tell them Vivement vendredi 

!, interpretation, I can’t wait till Friday! To use various other days or months, times of day, and so on., store Vivement the very same (no have to worry about agreement or anything) and include the moment you can’t wait for. For example:, Vivement la pause-café !, Vivement lundi !, Vivement minuit !,and so on.

See more:
Enter The Gungeon The Altar Is Empty, Altar Is Empty

Practicing expressions to say “I miss out on you” in French

As you obtain to recognize French-speakers, whether in perkid or online, you’ll more than likely come to be familiar through at leastern one of the expressions I’ve spanned here. In the meantime, a fun method to exercise would be to compose a small dialogue about various human being saying their farewells or getting to out to say they miss each other.

If you’re looking for impetus, this site has some excellent examples, including several exceptionally dramatic and romantic ones. 

Now that you understand _ means to say “I miss out on you,” if there’s someone you’re lacking, usage one (or perhaps also a few) to reach out and also tell them so!